Our Team

We are pleased to introduce our key team members.

Natchaon is a NAATI-certified translator and an expert of The Courts of Justice, Thailand. She graduated as a Master of Arts in Translation (English into Thai) from Chulalongkorn University and as a Master of Business Administration from Webster University (U.S. accredited).

With five years of work experience in an elite law firm and six years as a manager in a fire and security provider, Natchaon is competent in the translation of legal and regulatory documents as well as business materials.

Natchaon is a lead translator for large volume projects requiring many translators working in parallel. With extensive work experience in translation, she also takes the role of editor, as part of our quality assurance process.

Currently, Natchaon is an MCIL member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), U.K. and a lifetime member of The Translators and Interpreters Association of Thailand (TIAT).

Natchaon has been writing articles on translation (in the Thai language) since 2012.

Sirawadee is a NAATI-certified translator in translation from English into Thai.

Sirawadee achieved JPLT1 (Advanced Level) in Japanese Language Proficiency Test. She graduated as a Master of Business Administration from Rikkyo University, Japan. In 2020, Sirawadee graduated as a Master of Arts (Translation for Education and Business) at King Mongkut’s University of Technology North Bangkok.

Sirawadee translates in the following language pairs: English into Thai, Japanese into Thai, and Thai into Japanese. Sirawadee is also a technical interpreter with experience in the automotive industry. As a JPLT1 translator with four years of study in Japan and over 2,500 hours of experience in Japanese and Thai interpretation, Sirawadee is proficient in the Japanese language.

 

 

ขอเชิญทำความรู้จักนักแปลคนสำคัญของเรา

คุณณัชชาอรเป็นนักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI สำหรับการแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ และภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และขึ้นทะเบียนเป็นผู้เชี่ยวชาญศาลยุติธรรมแห่งประเทศไทยในด้านการแปล

คุณณัชชาอรสำเร็จการศึกษาอักษรศาสตรมหาบัณฑิตสาขาการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยจากจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และสำเร็จการศึกษาธุรกิจมหาบัณฑิตจาก มหาวิทยาลัยเว็บสเตอร์ (ได้รับการรับรองจากกระทรวงศึกษาธิการของสหรัฐอเมริกา) วิทยาเขตกรุงเทพ

ในส่วนของประสบการณ์ทำงาน คุณณัชชาอรมีประสบกาณ์ทำงานในสำนักงานกฎหมายเป็นเวลา 5 ปี และทำงานในตำแหน่งผู้จัดการในบริษัทให้บริการติดตั้งระบบรักษาความปลอดภัย เป็นเวลา 6 ปี จึงทำให้เชี่ยวชาญการแปลเอกสารกฎหมายและเอกสารธุรกิจ

คุณณัชชาอรเป็นสมาชิกระดับ MCIL ของ Chartered Institute of Linguists (CIOL) ประเทศอังกฤษ และสมาชิกตลอดชีพของ สมาคมนักแปล และล่ามแห่งประเทศไทย (ส.ป.ล.ท.)

คุณณัชชาอรเขียนบทความเกี่ยวกับการแปล (ภาษาไทย) ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2555 ผู้ที่สนใจสามารถอ่านบทความเกี่ยวกับการแปลได้ที่ เฟซบุ๊ก เพจ “คุยเฟื่องเรื่องการแปล โดย ณัชชาอร ชูเชิดศักดิ์” และสำหรับบทความเก่า สามารถค้นจากกูเกิลได้ โดยพิมพ์คำว่า Natchaon - BlogGang.com

คุณสิรวดี เป็นนักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI สำหรับการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย

เนื่องจากคุณสิรวดีสำเร็จการศึกษาบริหารธุรกิจมหาบัณฑิต จากมหาวิทยาลัยริกเคียว ประเทศญี่ปุ่น และผ่านการสอบวัดระดับความสามารถ ทางภาษาญี่ปุ่น (JLPT) ในระดับ 1 ซึ่งเป็นระดับสูงสุด คุณสิรวดีจึงให้บริการแปลเอกสารจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น และให้บริการล่ามภาษาญี่ปุ่นด้วย

คุณสิรวดีสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาโท ศิลปศาสตร์มหาบัณฑิต สาขาวิชาการแปลเพื่อการศึกษาและธุรกิจ จาก มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้า พระนครเหนือ ในปี 2563

ในด้านประสบการณ์ทำงาน คุณสิรวดีทำงานในตำแหน่งล่ามภาษาญี่ปุ่นให้กับผู้ผลิตยานยนต์ชั้นนำมากกว่าสิบปี และยังคงทำงานอยู่ในสายงานนี้จนถึงปัจจุบัน

Copyright © 2015-2021 expertthai.net All Rights Reserved.